lirikcinta.com
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 #

lirik lagu superstar – me first & the gimme gimmes

Loading...

j’avais jadis un pote qui ne pensait qu’a ses groupies
[formerly i had a friend who used to think to noone but his groupies]
une fois dans le show biz il a tourne comme une toupie
[once in show business he turned like a top]
il a sorti un disque et s’est pris pour une superstar
[he released a record and took himself for a superstar]
oubliant ses amis et les traitant comme des clochards
[forgetting his friends and treating them like tramps]
sa vie n’etait faite que de bluff et de meufs (1)
[his life was made of nothing but bluff and women]
pour lui c’etait routine il n’y avait rien de neuf
[for him it was routine, there was nothing new]
vivant sur la gloire au lieu de vivre sur la qualite
[living on glory instead of living on quality]
pendant quelques semaines il s’est pris pour une sommite
[for a few weeks he took himself for a leading light]
de la rime et des mots dans l’art d’arrimer les mots
[rhyme and words in the art of binding words together]
mais je sais que son alb-m n’etait qu’une demo
[but i know his alb-m was nothing but a demo-tape]
je n’etais pas le seul mais j’ai ferme ma gueule
[i was not the only one but i shut up]
parceque ses groupies ne voulaient pas le laisser seul
[because his groupies didn’t want to leave him alone]
autour de lui se creait un monde hors monde
[around him an out-of-the-world world created itself]
fait de rousses, de chatain de brunes et de blondes
[made with read-headed, chestnut, brown-haired and blonde girls]
ce sont ces points de detail qui flattent son ego
[these are points of detail that flatter his ego]
il en oublie le texte, il joue au gigolo
[and makes him forget his text, he plays the gigolo]
‘disrespect’ les femmes et frime
[disrecpect the women and shows off]
une de perdue, dix dans la limousine
[one lost, ten in the limousine]
je pense que sa place est a l’adresse qui suit
[i think his place is at the following address]
au seize de la faisanderie (2) dans le seizieme (3) a paris
[sixteenth of the ‘pheasantry’ in the sixteenth in paris]
beaucoup de tes amis me disent que tu me jalouses
[many of your friends say you are jealous of me]
au lieu d’en etre fier c’est pour toi que j’ai le blues
[instead of being proud of it, you make me depress]
tu -n-lyses mes textes pour avoir de l’intellect
[you -n-lyze my lyrics to have intellect]
je m’apercois qu’en fait tu jalouses ta bibliotheque
[in fact, i find that you’re jealous of my book-case]
mais rien ne sert de copier l’originalite
[but it’s no use of copying originality]
si tu te modeles au modele tu deviens pate a modeler
[if you model yourself upon the model you become plasticine]
au depart tu critiques, aujourd’hui tu imites
[at the beginning you make critics, today you imitate]
ton intelligence grandit, voici ton seul merite
[your intelligence grows up, this is your only desert]
car imitation egale limitation
[for imitation is limitation]
demande a mes muses elles te diront
[ask my muses they will tell you]
que l’art ne fait pas l’armistice avec l’arnaqueur (sl.)
[that art makes no armistice with the swindler]
tu ne fais que suivre la vague, espece de surfer
[you do nothing but follow the wave, you ‘clumsy’ surfer]
souviens-toi de l’histoire de l’art
[remember history of art]
de jina penn, duchamps, des compressions de solaar
[jina…, remember compressions of solaar]
constate que je te fouette avec poesie
[observe that i whip you with poetry]
et prends cette anti-phrase comme meilleur ami
[and take this anti-phrasis as your best friend]
les amis de mes amis sont mes amis ok
[the friends of my friends are my friends ok]
et quand tu captes le mal, tu fais du karaoke
[and when you receive the evil, you make karaoke]
tu fais des duplicata de mon art, j’irai te voir ici
[you make duplicata of my art, i’ll look you up here]
au seize de la faisanderie du seizieme a paris
[at the sixteenth of the faisanderie in the sixteenth in paris]

lirik lagu lainnya :

YANG LAGI NGE-TRENDS...

Loading...