lirikcinta.com
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 #

lirik lagu bad apple (multi-language cover but it’s languages i don’t speak) – avlönskt

Loading...

[verse 1]
dentro il mondo in cui vivo esiste più quel tempo che
forse eterno tutti credevamo
내게로부터 멀어지는 마음조차
보이지 않아, 그래모.르.겠.어
tady spočinu, nedokážu se hnout z místa
pak o trhlinu v čase jsem zakopla, hned vzápětí
stannar aldrig upp för att se ett annat flöde
ser endast mitt liv från mitt egna minne

[refrain]
trước mắt là khoảng không?
dường như tôi đã mơ phải không?
trong giấc mơ tôi như lặng câm
mọi thanh âm tôi tan biến dần
nagsasawa na ako
sa aking pag*iisa
ang nais ko lang naman
manhid na kalooban
άσε τις προσπάθειες
να εκφράσεις άποψη
δεν θα σπάσουν τα λόγια της καρδιάς μου τη σιωπή
草木清明花清素
花素不與泥塵苟
荷囊軟錦花容繡
艷骨清奇氣自留
[chorus]
adakah hari esok?
bisakah ku bertahan?
apakah ada tempat bagiku untuk ada?
apatia m*a*nghițit?
printre lacrimi m*am pierdut?
în oglindă nu mai văd chipul ce*mi e cunoscut
o futuro está por vir
vale a pena eu tentar?
temo que se progredir
não encontrarei lugar
لو لي إذن بالتغيير
لو أخطو صوب الضياء
سيبيض كل شيء
يغدو بين الأبرياء

[verse 2]
já jsem uvízla uprostřеd toku všeho času
přesto se však všе kolem mě jen dál a dál točí
intanto il cuore mio ha vissuto
sopportando quel che ora mi ha reso più me stresso
tid finns ej för sorg när jag kastas mot mitt öde
genom spr*ckorna runt omkring mig här i tidens sinne
υπαγορεύει το μέλλον και το παρελθόν
γιατί αδυνατώ
να τα ξεχωρίσω
[refrain]
قل لي هذا حلْم وكلُّ الباقي أوهام
لكن هذا لا يَهُم، هل سوف يجدي الكلام؟
tapi ku sudah lelah terus merasa sedih
apakah lebih baik tidak merasa lagi?
orice sentiment le*aș da iarăși vorbelor din cap
ar distruge ce*a rămas, nu aș mai putea să scap
kung ako ay kikilos, kung ako’y magbabago
babalik lang ang lahat
sa pagkadilim nito

[chorus]
liệu tôi đây có chăng ngày mai?
liệu ai hay biết tôi là ai?
trên thế gian sẽ có một nơi thuộc về tôi hay không hỡi người?
자신을 한마디로 표현할 수 있다면
표현하자면 분명 나는
‘인간쓰레기’

[refrain]
如今正待爾死時 儂為捻土不忍棄
待到儂身殞落日 葬儂何處人不知
se em frente eu caminhar, se eu conseguir mudar
minhas cores vão morrer
tudo em branco tornará
夢廻 昨宵閑庭外
庭外悲歌復又來
風刀霜劍摧花敗
紅落香消與鳥埋
ale už mě nebaví víc být jenom sm*tný, sic
asi odejdu pryč, sně, že nebudu cítit nic
mesmo se você tentar alcançar meu coração
tão perdido que ele está, não lhe dará atenção
ένα βήμα μένει πια
έρχεται η αλλαγή
στου σκότους την αγκαλιά
τότε ο κόσμοσ θα χαθεί
[outro]
jika ku tetap maju, terus mengambil langkah
semuanya akan runtuh, dan aku akan hilang
سيرتدُّ ما بقي وأنهار كالحطام
om jag låter upp min själ, om jag sörjer det jag gjort
aș recâștiga atunci tot ce*n suflet mi s*a rupt?
tungkol ba ito sa’yo?
tungkol ba ito sa’kin?
tôi chẳng hay biết về ngày mai
chẳng hề hay xung quanh chính mình
e con la mia volontà
tutto diverrà realtà
모든 것을 부순다면은
검게 되어라

lirik lagu lainnya :

YANG LAGI NGE-TRENDS...

Loading...