lirikcinta.com
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 #

lirik lagu frontières – pnl

Loading...

[couplet 1 : n.o.s]
j’ai traversé les frontières
croyant que mon cœur saignerait moins là*bas
*ich habe grenzen überschritten, weil ich dachte, dass mein herz dort weniger bluten würde
j’vais finir par m’y faire
*irgendwann werde ich mich daran gewöhnen
j’serai jamais heureux comme papa
*ich werde niemals glücklich wie papa
que d’la merde ici, on cherche pas d’amis
*nur scheisse hier, wir suchen keinе freunde
le rêvе nous sépare, j’ressens le vide
*der traum trennt uns, ich spüre die leere
pourquoi tu tournes autour des mots ?
j’suis seul, la lune me tourne le dos
*ich bin allein, der mond dreht mir den rücken zu
j’rentre tard à la maison, dehors, je cherche réponses
*ich komme spät nachhause, draußen suche ich antworten
j’aime pas ton monde, donc parfois, j’me ‘fonce
*ich mag deine welt nicht, deshalb mach ich mich manchmal high
j’sais que charbonner, pointer toute la journée
garde le cœur en apnée pour pas couler
*ich kann nur arbeiten, den ganzen tag alles kontrollieren
*behalte das herz für mich, um nicht unterzugehen
[pont : n.o.s]
toi, t’étais mieux avant, quand j’te connaissais moins
*du warst vorher besser, als ich dich weniger kannte
maintenant j’me sens mieux quand j’suis loin
*jetzt fühle ich mich besser, wenn ich weit weg bin
j’ai pas besoin d’eux ma gueule
car je sais qui je suis quand j’suis seul
*ich brauche die nicht bro, denn ich weiß wer ich bin, wenn ich allein bin
[refrain : n.o.s]
t’étais mieux avant (j’te connaissais moins)
comme le teh (comme le temps)
*wie der joint (wie die zeit)
moins d’sentiments (moins d’sentiments)
*weniger gefühle
plus d’argent (plus d’argent)
*mehr geld
toi, t’étais mieux avant (t’étais mieux avant)
comme la terre (comme la terre)
*wie die erde
plus d’eu’, moins d’sentiments (moins
d’sentiments)
*mehr euros, weniger gefühle
plus d’argent (plus d’argent)
t’étais mieux avant (mieux avant)
mieux avant (mieux avant)
moins d’sentiments (moins d’sentiments)
plus d’argent (plus d’argent)

[couplet 2 : ademo]
j’ai tout *euh, t’as rien *euh, j’m’en veux
*ich hab alles, du hast nichts, das tut mir leid
mon cœur *euh, coupé *euh, en deux
*mein herz euh, geschnitten euh, in zwei hälften
j’suis sale, t’aimes les belles choses, pourquoi tu m’aimes ?
*ich bin dreckig du magst schöne dinge, warum liebst du mich?
j’réponds jamais quand tu m’demandes “pourquoi tu saignes ?” ( bah non, bah non)
*ich antworte nie, wenn du mich fragst, “warum blutest du?”
j’suis vénère toute la journée
*ich bin den ganzen tag abgef*ckt
j’m’hydrate un litre de seum dans la gourde
*ich trinke ein liter hass aus meiner flasche
un sauvage dans la foule
*ein wilder in der menge
animal qu’on dresse pas sous la douleur
*ein tier, das man nicht unter schmerzen dressiert (erzieht)
j’suis partagé entre le dîn, entre le haram, j’ai besoin d’ton avis (j’ai besoin d’ton avis)
*ich bin zwischen religion und haram gespalten, ich brauche deine meinung
baba m’a dit “fort est le pléonasme” quand j’dis qu’j’suis mort à vif (bah ouais, bah ouais)
*papa sagte „stark ist der pleonasmus“ wenn ich sagte ich bin lebendig tot
j’suis loin dans mes pensées, j’préfère être franc, j’vous déteste tous
*ich bin weit weg mit meinen gedanken, ich will lieber ehrlich sein, ich hasse euch alle
en chien, j’me suis forgé, un cœur de loup, la laisse m’étouffe
*mit heißhunger hab ich mich so geformt, herz eines wolfes, die leine bringt mich zum ersticken
t’es jaloux d’moi, pourquoi tu m’aimes ?
*du bist eifersüchtig auf mich, warum liebst du mich?
j’réponds jamais quand mon âme passe sous un tunnel
*ich antworte nie wenn meine seele unter einem tunnel fährt
tu sais, j’ai comme un problème, un truc qui m’gêne dans la te*tê
*weißt du, ich hab sowas wie ein problem, etwas was mein kopf fickt
j’aimerais te faire des poèmes mais j’gâcherais tout avec un “j’te baise”
*ich würde dir gerne gedichte schreiben, aber ich würde alles mit einem “ich fick dich” vermasseln
le oigt*d en l’air face au monde, j’avais rien quand j’crevais
*mittelfinger nach oben für die welt, ich hatte nichts als ich gestorben bin
tu m’cherches, toute ma haine tu vas trouver
*du suchst mich, meinen ganzen hass wirst du finden
(folgt uns auf instagram für mehr über pnl @freresdallemagne)

lirik lagu lainnya :

YANG LAGI NGE-TRENDS...

Loading...